وُلد Quranberry من فكرة بسيطة: كل ترجمة هي تفسير. وبينما تؤدي الترجمات غرضًا مهمًا، فإن الفهم الحقيقي يأتي من التعامل مع لغة القرآن الأصلية الخالدة. يهدف Quranberry إلى توفير الأدوات التي تجعل هذا التفاعل المباشر في متناول الجميع. إنه مشروع طموح، وكما هو الحال مع جميع المشاريع الكبرى، يتطلب التزامًا راسخًا. لا تنضب أبدًا القضايا الواجب معالجتها أو الميزات الجديدة المراد إضافتها. ويعتمد الكثير من ذلك على ملاحظاتكم أنتم، أيها المتعلمون الأعزاء لكتاب الله، الذين يشتركون في مثل التفاعل المباشر والمتأمل مع الرسالة المقدسة لربنا. يُرجى مراسلتي على yusuf@quranberry.com للتغذية الراجعة أو الاقتراحات أو لأي سبب كان!
يتوفر Quranberry حاليًا على الإنترنت على quranberry.com، وعلى متجر Google Play بوصفه تطبيق "Quranberry".
شعار Quranberry
Frater5, CC BY-SA 3.0، عبر ويكيميديا كومنز
خط عناوين السور
RNRCTG, CC BY-SA 4.0، عبر ويكيميديا كومنز
ترجمات الكلمات
تطبيق "Al Quran" من مؤسسة Greentech Apps Foundation
ترجمات الآيات
واجهة برمجة تطبيقات QuranEnc.com
التلاوات
Quran API بواسطة Nusab Taha
الخطاط: عثمان طه (1934–)
مطوّر الخط: مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف
الخطاط: الشيخ حمد الله (1436–1520)
مطوّر الخط: رئاسة الشؤون الدينية في جمهورية تركيا (ديانت)
المصدر (الخط): https://webdosya.diyanet.gov.tr/kuran/kuranikerim/dosyalar/font/KuranKerimFontHamdullah.ttf
المصدر (النص): https://webdosya.diyanet.gov.tr/kuran/kuranikerim/dosyalar/document/kuran.doc
الخطاط: غير معروف
مطوّر الخط: Ata Rafee
معدّلو الخط: Ayman Siddiqui، R. Siddiqua
المصدر (الأصلي): https://typemybook.com/download/quran-kareem-complete-text-dowload-for-word-2013-2016-2019-365/#
المصدر (المعدّل): https://github.com/marwan/indopak-quran-text
⚠️ استخدمت النص الأصلي لكن كان عليّ تصحيح أخطاء جسيمة فيه يدويًا.
الخطاط: H. Isep Misbah (1974–)
مطوّر الخط: وزارة الشؤون الدينية في جمهورية إندونيسيا (كيمناج)
المصدر (الخط): https://lajnah.kemenag.go.id/info-lpmq/unduhan/quran-kemenag.html?download=2:font-lpmq-isep-misbah
المصدر (النص): https://lajnah.kemenag.go.id/info-lpmq/unduhan/quran-kemenag.html?download=6:quran-kemenag-in-word-dengan-terjemah-bahasa-daerah