Quranberry के बारे में

Quranberry एक सरल अंतर्दृष्टि से जन्मा है: हर अनुवाद एक व्याख्या है। जबकि अनुवाद एक महत्वपूर्ण उद्देश्य की पूर्ति करते हैं, सच्ची समझ कुरआन की मूल, शाश्वत भाषा के साथ प्रत्यक्ष संपर्क से आती है। Quranberry का उद्देश्य ऐसे उपकरण प्रदान करना है जो इस प्रत्यक्ष जुड़ाव को सबके लिए सुलभ बना सकें। यह एक महत्वाकांक्षी परियोजना है, और जैसा कि इस प्रकार के सभी उपक्रमों के साथ होता है, इसके लिए स्थायी प्रतिबद्धता की आवश्यकता है। हल करने के लिए समस्याओं या जोड़ने के लिए नई सुविधाओं की कभी कमी नहीं होती। और इसका बहुत कुछ आपकी प्रतिक्रिया पर निर्भर करता है, हे कुरआन के साथी अध्येताओं, जो सभी हमारे प्रभु के पवित्र संदेश के साथ प्रत्यक्ष और विचारशील जुड़ाव के आदर्श को साझा करते हैं। कृपया प्रतिक्रिया, सुझाव, या बिना किसी कारण के भी yusuf@quranberry.com पर मुझे लिखें!

Quranberry वर्तमान में quranberry.com पर ऑनलाइन और Google Play Store पर "Quranberry" ऐप के रूप में उपलब्ध है।

स्रोत

Quranberry लोगो
Frater5, CC BY-SA 3.0, विकिमीडिया कॉमन्स के माध्यम से

अध्याय शीर्षक सुलेख
RNRCTG, CC BY-SA 4.0, विकिमीडिया कॉमन्स के माध्यम से

शब्द अनुवाद
Greentech Apps Foundation द्वारा "Al Quran" ऐप

आयत अनुवाद
QuranEnc.com API

तिलावत
Nusab Taha द्वारा Quran API

लिपि शैलियाँ

मदनी

सुलेखकार: उस्मान ताहा (1934–)

फ़ॉन्ट डेवलपर: पवित्र कुरआन की छपाई के लिए किंग फहद कॉम्प्लेक्स

स्रोत: https://fonts.qurancomplex.gov.sa/?fdc_download=https%3A%2F%2Ffonts.qurancomplex.gov.sa%2Fwp-content%2Fuploads%2Ffonts%2FUthmanicHafs_v22.zip

तुर्की

सुलेखकार: शेख हमदुल्लाह (1436–1520)

फ़ॉन्ट डेवलपर: तुर्किये गणराज्य का धार्मिक मामलों का प्रेसीडेंसी (दियानेत)

स्रोत (फ़ॉन्ट): https://webdosya.diyanet.gov.tr/kuran/kuranikerim/dosyalar/font/KuranKerimFontHamdullah.ttf

स्रोत (पाठ): https://webdosya.diyanet.gov.tr/kuran/kuranikerim/dosyalar/document/kuran.doc

दक्षिण एशियाई

सुलेखकार: अज्ञात

फ़ॉन्ट डेवलपर: Ata Rafee

फ़ॉन्ट संशोधक: Ayman Siddiqui, R. Siddiqua

स्रोत (मूल): https://typemybook.com/download/quran-kareem-complete-text-dowload-for-word-2013-2016-2019-365/#

स्रोत (संशोधित): https://github.com/marwan/indopak-quran-text

⚠️ मैंने मूल पाठ का उपयोग किया लेकिन उसमें भारी त्रुटियों को मैन्युअल रूप से सुधारना पड़ा।

इंडोनेशियाई

सुलेखकार: H. Isep Misbah (1974–)

फ़ॉन्ट डेवलपर: इंडोनेशिया गणराज्य का धार्मिक मामलों का मंत्रालय (केमेनाग)

स्रोत (फ़ॉन्ट): https://lajnah.kemenag.go.id/info-lpmq/unduhan/quran-kemenag.html?download=2:font-lpmq-isep-misbah

स्रोत (पाठ): https://lajnah.kemenag.go.id/info-lpmq/unduhan/quran-kemenag.html?download=6:quran-kemenag-in-word-dengan-terjemah-bahasa-daerah